Our website is currently facing issues loading icons; we apologise for this inconvenience and are working fast to get this fixed.
You can still apply for courses here, contact us or visit pages for information.
Li bai
Translated by Lingqin
There is a jug of wine in the flower garden,
Drinking alone without any friends.
I raise my cup to invite the moon to join me,
We are three people: the moon, my shadow and I.
The moon does not drink, my shadow follows me.
Accompanied by the moon and my shadow for a while,
I enjoy this happy time.
I am singing, the moon is swaying,
I am dancing, my shadow is dancing too.
Now we are sober, let us enjoy our company,
Later when we are drunk, we will part.
I would like to make friends with the moon forever,
To meet it at the edge of heaven among the starts.
月下独酌
作者:李白
花间一壶酒,独酌无相亲
举杯邀明月,对影成三人
月既不解饮,影徒随我身
暂伴月将影,行乐须及春
我歌月徘徊,我舞影零乱
醒时同交欢,醉后各分散
永结无情游,相期邈云汉